Introduction. 1. Agamemnons in performance / Pantelis Michelakis
I. In Search of the Sources
2. 'Agamemnon' for the ancients / Pat Easterling
3. 'Striking too short at Greeks': the transmission of 'Agamemnon' to the English Renaissance stage / Inga-Stina Ewbank
4. Clytemnestra versus her Senecan tradition / Edith Hall
5. Clytemnestra's ghost: the Aeschylean legacy in Gluck's Iphigenia operas / Susanna Phillipo
II. The Move to Modernity. 6. 'Agamemnon's influence in Germany: Goethe, Schiller, and Wagner / Michael Ewans
7. Agamemnon: speaking the unspeakable / Margaret Reynolds
8. Viewing 'Agamemnon' in 19th-century Britain / Fiona Macintosh
9. OTOTOTOI: Virginia Woolf and 'The naked cry' of Cassandra / Yopie Prins
III. The Languages of Translation. 10. Translation or transubstantiation / J. Michael Walton
11. Staging 'Agamemnon': the languages of translation / Lorna Hardwick
12. Pasolini's 'Agamemnon': translation, screen version, performance / Massimo Fusillo
13. The Harrison version: 'So long ago that it's become a song?' / Oliver Taplin
IV. The International View. 14. 'Agamemnon' in Russia / Dimitry Trubotchkin
15. Ariane Mnouchkine and the history of the French 'Agamemnon' / Pierre Judet de la Combe
16. The chorus of Aeschylus' Àgamemnon' in modern stage productions: towards the 'performative turn' / Anton Bierl
17. The Millennium Project: 'Agamemnon' in the United States / Helene Foley
Epilogue. 18. Cassandra: the prophet unveiled / Rush Rehm
Appendix. 19. 'Agamemnons' on the database / Amanda Wrigley.